Cheres mamans du monde; C'est avec courage et grande joie que nous tenons à vous accueillir dans notre pays Republique Democratique du Congo; soyez le bienvenue dans notre bon pays QUE Dieu nous a donné nous les congolaises; nous vous aimons.
English translation by community member J.Buchanan
Nobel Women’s Initiative
Dear mothers of the world, it is with courage and great joy that we can host you in our country the Democratic Republic of the Congo. Welcome to our great country that god has given us. We love you.
Bonjour Claudine,
Merci également pour l'invitation à Bukavu! Ce sera un grand évènement je suis sûre. N'oubliez surtout pas de nous donner des nouvelles et faites tout pour promouvoir les valeurs de la paix et des droits de la femme.
amitiés,
Bonjour Claudine,
Merci également pour l'invitation à Bukavu! Ce sera un grand évènement je suis sûre. N'oubliez surtout pas de nous donner des nouvelles et faites tout pour promouvoir les valeurs de la paix et des droits de la femme.
amitiés,
MERCI à VOUS AUSSI
“Nobel Women’s Initiative”
Dear mothers of the world, it is with courage and great joy that we can host you in our country the Democratic Republic of the Congo. Welcome to our great country that god has given us. We love you.
J'espère que vos réunions ont vous données de l'espoir. La situation au RDC est bien grave, mais j'espère sincèrement que ça s'améliore.
I am serving as an ambassador to the 2015 Parliament of the World's Religions in Salt Lake City, Utah, USA.
The purpose of this event is to create harmony, not necessarily agreement, among the spiritual voices on our shared earth.
I would very much like to bring the harmony of World Pulse voices with me. I am planning a One Billion Rising event http://www.onebillionrising.org/ in conjunction with the Women's Initiative on the first day of the parliament. Please look at the attached links and let me know if you'd like to add your voice.
http://www.parliamentofreligions.org/
Continue being a blessing in our shared universe.