Back in time. Commitment to life.

Valéria Barbosa
Posted March 25, 2020 from Brazil
Always talk. Listen to each other. Record life
Já contei pra vocês que em 2016 encontrei fisicamente as queridas Jensine Larsen, Tiffany C Purn, Martha Llano no Brasil, Costa do Sauipe no 13º AWID? Se sim, não contei tudo e se não, tentem ouvir o som das minhas letras. Este evento abraçou 2000 mulheres de 140 países, lá descobri que a minha postura de toda uma vida era de uma mulher feminista. Me descobri repórter. Não fui apenas para ouvir, ou falar, fui trabalhar. Produzi 3 matérias com mulheres de nacionalidades diferentes da minha, falando em espanhol, entendendo satisfatoriamente o que me diziam. Uma do México Graciela Perez, Tereza Lopes de Honduras e Mirna da Nicarágua. Também entrevistei três brasileiras, Rosângela Costa Araújo da Bahia, Yasmim Tainá do Rio de Janeiro e Lucineide Varejão de São Paulo. Queridas irmãs do World Pulse, durante este tempo, de setembro de 2016 a março de 2020 procurei uma forma de traduzir estes áudios. Na época o meu celular não tinha recursos de vídeos por isto ter áudios e não vídeos. Levei pro Fórum Internacional AWID um gravador e foi com ele que pude registrar um pouco do muito que fazem estas espetaculares mulheres que o World Pulse me deu a oportunidade de conhecer. Mulheres do mundo. Depois destes longos 3 anos e seis meses, consegui com uma das minhas indicadas a nossa Rede, a Adriana Kaíros, que sabe espanhol, a tradução da primeira entrevista que é a da Graciela Perez e como naquele dia, no restaurante, no café da manhã, relembrei de cada gesto e das lágrimas que choramos, juntas, de mãos dadas. Vou postar estas matérias, sabendo que as mesmas já mudaram o rumo de suas histórias, o mundo muda num segundo quanto mais em quase 4 anos mas. Por respeito a elas, e ao meu desejo de compartilhar as historias e compromisso com as mesmas, postarei na medida que formos traduzindo. Gratidão ao World Pulse pela oportunidade que me foi presenteada em setembro de 2016, ali floreci para entender que não há barreiras capazes de parar o desejo de ouvir o outro, se juntar ao outro, e contar suas histórias e que não somos ninguém sozinhos, precisamos cada vez mais deixar registro das nossas ações. Gratidão a Adriana Kaíros pela tradução do Espanhol para o Português. Did I already tell you that in 2016 I physically found dear Jensine Larsen, Tiffany C Purn, Martha Llano in Brazil, Costa do Sauipe on the 13th AWID? If so, I did not tell everything and if not, try to hear the sound of my lyrics. This event embraced 2000 women from 140 countries, there I discovered that my posture of a lifetime was that of a feminist woman. I found myself a reporter. I didn't just go to listen, or speak, I went to work. I produced 3 articles with women of different nationalities, speaking in Spanish, satisfactorily understanding what they said to me. One from Mexico Graciela Perez, Tereza Lopes from Honduras and Mirna from Nicarágua. I also interviewed three Brazilians, Rosangela Costa Araújo from Bahia, Yasmim Tainá from Rio de Janeiro and Lucineide Varejão from São Paulo. Dear World Pulse sisters, during this time, from September 2016 to March 2020 I looked for a way to translate these audios. At the time, my cell phone did not have video resources because it had audios and not videos. I took a tape recorder to the AWID International Forum and it was with him that I was able to record a little of what a lot of these spectacular women do that World Pulse gave me the opportunity to meet. Women of the world. After these long 3 years and six months, I got one of my nominees for our Network, Adriana Kaíros, who knows Spanish, the translation of the first interview that is Graciela Perez' interview and like that day, at the restaurant, for breakfast , I remembered each gesture and the tears that we cried, hand in hand. I will post these articles, knowing that they have already changed the direction of their stories, the world changes in a second let alone in almost 4 years but. Out of respect for them, and my desire to share the stories and commitment to them, I will post as we translate. Gratitude to World Pulse for the opportunity presented to me in September 2016, I blossomed there to understand that there are no barriers capable of stopping the desire to hear the other, join the other, and tell their stories and that we are not alone, we need increasingly leave a record of our actions. Gratitude to Adriana Kaíros for the translation from Spanish to Portuguese.
Jensine Tiffany,Martha Liano e Valeria Barbosa
Jensine Tiffany,Martha Liano e Valeria Barbosa: 13 th AWID International Forum Costa do Sauípe , Bahia Set.2p16 (1/3)

Did I already tell you that in 2016 I physically found dear Jensine Larsen, Tiffany C Purn, Martha Llano in Brazil, Costa do Sauipe on the 13th AWID?  If so, I did not tell everything and if not, try to hear the sound of my lyrics.

 

 This event embraced 2000 women from 140 countries, there I discovered that my posture of a lifetime was that of a feminist woman.  I found myself a reporter.

 

 I didn't just go to listen, or speak, I went to work.

 

 I produced 3 articles with women of different nationalities, speaking in Spanish, satisfactorily understanding what they said to me.

 

 One from Mexico Graciela Perez, Tereza Lopes from Honduras and Mirna from Nicaragua.

 

 I also interviewed three Brazilians, Rosangela Costa Araújo from Bahia, Yasmim Tainá from Rio de Janeiro and Lucineide Varejão from São Paulo.

 

 Dear World Pulse sisters, during this time, from September 2016 to March 2020 I looked for a way to translate these audios.

 

 At the time, my cell phone did not have video resources because it had audios and not videos.  I took a tape recorder to the AWID International Forum and it was with him that I was able to record a little of what a lot of these spectacular women do that World Pulse gave me the opportunity to meet.  Women of the world.

 

 After these long 3 years and six months, I got one of my nominees for our Network, Adriana Kaíros, who knows Spanish, the translation of the first interview that is Graciela Perez' interview and like that day, at the restaurant, for breakfast  , I remembered each gesture and the tears that we cried, hand in hand.

 

 I will post these articles, knowing that they have already changed the direction of their stories, the world changes in a second let alone in almost 4 years but.  Out of respect for them, and my desire to share the stories and commitment to them, I will post as we translate.

 

 Gratitude to World Pulse for the opportunity presented to me in September 2016, I blossomed there to understand that there are no barriers capable of stopping the desire to hear the other, join the other, and tell their stories and that we are not alone, we need  increasingly leave a record of our actions.  Gratitude to Adriana Kaíros for the translation from Spanish to Portuguese.

********************************************************************

Já contei pra vocês que em 2016 encontrei fisicamente as queridas Jensine Larsen, Tiffany C Purn, Martha Llano  no Brasil, Costa do Sauipe no 13º AWID? Se sim,  não contei tudo e se não, tentem ouvir o som das minhas letras.   

Este evento abraçou 2000 mulheres de 140 países, lá descobri que a minha postura de toda uma vida era de uma mulher feminista.  Me descobri repórter. 

Não fui apenas para ouvir, ou falar, fui trabalhar. 

Produzi 3 matérias com mulheres de nacionalidades diferentes da minha, falando em espanhol, entendendo satisfatoriamente o que me diziam. 

Uma do México Graciela Perez, Tereza Lopes de Honduras e  Mirna da Nicarágua. 

Também entrevistei três brasileiras, Rosângela Costa Araújo da Bahia, Yasmim Tainá do Rio de Janeiro e Lucineide Varejão de São Paulo.

Queridas irmãs do World Pulse, durante este tempo,  de setembro de 2016 a março de 2020 procurei uma forma de traduzir estes áudios.  

Na época o meu celular não tinha recursos de vídeos por isto ter áudios e não vídeos.  Levei pro Fórum Internacional AWID um gravador e foi com ele que pude registrar um pouco do muito que fazem estas espetaculares mulheres que o World Pulse me deu a oportunidade de conhecer. Mulheres do mundo.

Depois destes longos 3 anos e seis meses,  consegui com uma das minhas indicadas a nossa  Rede, a Adriana Kaíros, que sabe espanhol,  a tradução da primeira entrevista que é a da Graciela Perez e como naquele dia,  no restaurante, no café da manhã, relembrei de cada gesto e das lágrimas que choramos, juntas,  de mãos dadas. 

Vou postar estas matérias, sabendo que as mesmas já mudaram o rumo de suas histórias, o mundo muda num segundo quanto mais em quase 4 anos mas.  Por respeito a elas, e ao meu desejo de compartilhar as historias e compromisso com as mesmas,  postarei na medida que formos traduzindo.

Gratidão ao World Pulse pela oportunidade que me foi presenteada em setembro de 2016, ali floreci para entender que não há barreiras capazes de parar o desejo de ouvir o outro, se juntar ao outro, e contar suas histórias e que não somos ninguém sozinhos, precisamos cada vez mais deixar registro das nossas ações.  

Gratidão a Adriana Kaíros pela tradução do Espanhol para o Português.

Comments 8

Log in or register to post comments
KATEMIRI
Mar 26
Mar 26

Oh wow! That was massive. Is good that you still share

Tamarack Verrall
Mar 26
Mar 26

Dear Valeria,
I love knowing the story of how you came to World Pulse, and that by being at the AWID International Forum to interview women, you met Jensine and Tiffany in person. The photos shine with the power of love that you were sparking together. Wonderful to see.

Anita Shrestha
Mar 26
Mar 26

Thank you for sharing, be safe, stay in home

Jill Langhus
Mar 27
Mar 27

Hi Valeria,

How are you doing? Thanks so much for sharing this beautiful story and photos. I needed to see some happy faces, along with an uplifting story:-)

I hope you and your family are safe and well.

XX

Maya Iwata
Mar 27
Mar 27

Valería,
So delighted to hear the story and SEE the photos of how you met Jensine and others of World Pulse at AWID! Thank you so much for sharing this treasure and energy of hope. I also so appreciate you being on the Ambassador call earlier this year. Woohoo! Hoping you and your loved ones are well and have all you need to stay safe and healthy.

anita shrestha
Mar 31
Mar 31

Thank you for sharing

Beth Lacey
Apr 01
Apr 01

This is a great story. Jensine and Tiffany are treasures

otahelp
Apr 14
Apr 14

Hi Valeria it is always inspiring and hilarious to meet people of likeminds. thank you for sharing this insight and the women you met in that gathering. it had me smiling as i saw those wonderful women and sisters smiling. thank you sharing