Holding Hands: Language and Culture



HOLDING HANDS:
LANGUAGE AND CULTURE
An old woman with two children abroad was asked by the children to “come and rest”. This was because she was doing farm work and not resting. She was not farming for economic gain as her children often made cash transfer to her. According to her, she needed to do something. When the children felt the farming was beginning to affect her health they wanted her to have a sort of holiday and stay with them for a while. Her children wanted her away from the farm work, and she was, however, glad to travel out.
During the visa interview, she was asked why she wanted to travel and her reply was “I am going to rest”. There was this outburst from the interviewer “can’t you rest in your own country, is ....... where people rest?” That was the end of the visa interview. She was asked out. The old woman was totally distraught. I led her out, calmed her down and asked her to contact the children to start another visa application. This time around it should not be that “I am going to rest”, but that “I am going to visit my children”.
This said a lot about language and culture. A Nigerian would understand the old woman’s “I am going to rest”, to mean “I am going on a holiday”. With the old woman’s experience, I am always very careful with the use of language as well as the diversity in culture.

First Story
Like this story?
Join World Pulse now to read more inspiring stories and connect with women speaking out across the globe!
Leave a supportive comment to encourage this author
Tell your own story
Explore more stories on topics you care about